People interested in languages are usually suckers for language books. All kinds of language books: textbooks, phrasebooks, dictionaries, vocabulary picture books, linguistic volumes – you name it, they love it. Some of those books are of great help, others simply look good sitting on the shelf. Into which of these two categories does “Marshallese Reference Grammar” fall? … More “MARSHALLESE REFERENCE GRAMMAR” BY BYRON W. BENDER, ALFRED CAPELLE, LOUISE PAGOTTO
There’s one thing about goodbyes: rarely are they easy. It is rather hard to say farewell to someone or something that has been a huge and important part of your life. You feel sad, abandoned, lonely, because you just know it is the end. Over the years, I’ve had my share of difficult goodbyes. One of the toughest took place on April, 3rd. On that day I had to say aloha to “Hawaii Five-0”. … More HAWAIIAN 9.0: ALOHA. E MĀLAMA PONO
I started on January 6th. It all began wonderfully. First lesson of Stephen Trussel’s “Communication and Culture Handbook” – check! Second lesson – check! Third lesson – erm … wait … what? … I don’t understand … I have to look this up in the “Grammar Handbook” … damn … nope, it won’t be that easy. … More KIRIBATI 2.0: SOMEBODY HELP ME PLEASE
Marshallese is a funny language. Sometimes it’s awfully difficult; sometimes it’s as easy as ABC. Sometimes you have to try hard to memorize a particular word; sometimes you just read it and it’s already in your head. A real roller-coaster ride, which I cannot help but absolutely love! … More MARSHALLESE 28.0: “KA-“ AND “RI-“
The world with only one language. An intriguing prospect? A scary one? Or perhaps quite attractive? If you have never given this thought a thought, let me paint a picture for you. And although I am no painter, I will try my very best to do it as vividly as I only can. … More WHAT WOULD THE WORLD BE LIKE WITHOUT LANGUAGES?
It was one year ago that I started my Hawaiian adventure. I must say it has been an enormously fruitful time, during which I’ve learnt a lot. And no, I’m not talking about the Hawaiian language right now, although I have managed to master a few words, phrases, and grammar rules. So what exactly do I have in mind? … More HAWAIIAN 8.0: LEARNING MADE EASIER
When people think about languages, they rarely wonder about linguistic equality. As if it was something not important, something not worthy of their attention. Obviously, it is not one of the hot topics, and it probably won’t change anyone’s life, but you can’t deny that this is an interesting issue. Personally, I would say that all languages are equal. It’s just that some languages are more equal than others. … More ARE ALL LANGUAGES EQUAL?
When in 2017 I started learning Marshallese, most of my relatives and friends were … a little surprised, to put it mildly. Because who on earth would want to learn Marshallese??? Well, I would! What is more, I would also want to learn Hawaiian and – wait for it – Kiribati; which, I guess, officially makes me a crazy person. … More KIRIBATI 1.0: I MIGHT BE CRAZY. OFFICIALLY
Another year of my Marshallese adventure is coming to an end. I will be very honest now, by this time I should have known more. After three years of learning I should probably be able to write this post entirely in kajin Ṃajeḷ – with lots of mistakes, yes – but it ought to be written in the language I am trying to master. Unfortunately, this is still beyond my abilities. Nevertheless, I have managed to learn something. Here’s the proof. … More MARSHALLESE 27.0: THIRD ATTEMPT AT KAJIN ṂAJEḶ
I have been learning Hawaiian for almost a year now, so it’s high time I showed you what I have managed to learn so far. I won’t lie, I am quite nervous. Will my sentences be correct? Will they make any sense? Will people laugh at my skills (or rather, lack thereof)? I will never know unless I try. So, let’s do it guys! … More HAWAIIAN 7.0: FIRST ATTEMPT AT ʻŌLELO HAWAIʻI